äh mikä ongelma opinnäytetyön kanssa, omin sanoin kirjoittaminen

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja arggh
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
A

arggh

Vieras
hitto mä olen lukenut materiaalin ollu pitkä väli välissä mutta silti mä muistan pirun hyvin sen tekstin mitä kirjoissa on. Väkisinkin alan kirjoittamaan siten kun kirjassa on... ja kopioida kun ei saisi... miksi mulla on niin vaikeaa kirjoittaa omin sanoin....
 
[QUOTE="a.p";27829369]eihän siitä saa suoraan kopioida se on plagoiointia ja opinnäytetyö hylätään silloin.[/QUOTE]

No saat kirjoittaa lauseen vaikka sanasta sanaan kuten kirjassa, kunhan laitat siihen perään tai alkuun ( riippuen millaista mallia käytät) viitteen. Ethän sä nyt voi täysin uuskis sitä asiaa keksiä Eli voit vaikka suoraan lainata, silloin viitteet kohdolleen. Sitten lisäät tietysti omat päätelmäsi ja lopputulema, eli et koko kirjaa lainaa ja kopioi..
 
[QUOTE="a.p";27829369]eihän siitä saa suoraan kopioida se on plagoiointia ja opinnäytetyö hylätään silloin.[/QUOTE]

No et varmaan ole prikulleen sana sanasta kirjoittamassa, jolloin riittää kun laitat lähteen tekstin perään.
 
No saat kirjoittaa lauseen vaikka sanasta sanaan kuten kirjassa, kunhan laitat siihen perään tai alkuun ( riippuen millaista mallia käytät) viitteen. Ethän sä nyt voi täysin uuskis sitä asiaa keksiä Eli voit vaikka suoraan lainata, silloin viitteet kohdolleen.


Jos lainaa suoraan, ei riitä että viite on perässä vaan tarvitsee käyttämästään (ehkä oppilaitoksen suosittelemasta t. vaatimasta?) käytännöstä riippuen joko lainausmerkit tai sisennyksen.

Suosittelen jonkin tutkimusoppaan lukemista, esim. Tutki ja kirjoita tms.
 
Eikö teillä ole mitään kursseja, joilla käsitellään näitä asioita ja/tai opinnäytetyön ohjaajia?

Myönnän, että englanniksi referointi helpompaa, koska synonyymeja yleensä kasapäin, samoin tapoja ilmaista asioita on laajemman sanavaraston takia enemmän.
 
[QUOTE="hjkl";27829453]Jos lainaa suoraan, ei riitä että viite on perässä vaan tarvitsee käyttämästään (ehkä oppilaitoksen suosittelemasta t. vaatimasta?) käytännöstä riippuen joko lainausmerkit tai sisennyksen.

Suosittelen jonkin tutkimusoppaan lukemista, esim. Tutki ja kirjoita tms.[/QUOTE]

Joo olet oikeassa, ilmaisin asian epäselvästi. En kuitenkaan usko, että ap muistaa asiaa sanasta sanaan. Useinhan viitataan asiaan, joka kerrotaan laittamalla joko alkuu Hirsijärven mukaan... tai ...( Hirsijärvi... 2009, 27). Mutta Tutki ja kirjoita on hyvä apuväline. Koitin siis vaan sanoa aplle, ettei nyt liikaa mieti vaan kirjoittaa ja kertoo asiansa.
 
Joo olet oikeassa, ilmaisin asian epäselvästi. En kuitenkaan usko, että ap muistaa asiaa sanasta sanaan. Useinhan viitataan asiaan, joka kerrotaan laittamalla joko alkuu Hirsijärven mukaan... tai ...( Hirsijärvi... 2009, 27). Mutta Tutki ja kirjoita on hyvä apuväline. Koitin siis vaan sanoa aplle, ettei nyt liikaa mieti vaan kirjoittaa ja kertoo asiansa.

Kai teillä se lähde on siinä kirjoittaessa vierellä kuitenkin? Ettei muista väärin tai vielä pahempi, lukenut huolimattomasti ja ymmärtänyt alkuperäisen tekstin väärin? Ite ainakin referoidessa pidän lähteen likellä ja siten varmistuu, että referaatti poikkeaa riittävästi taikka suoran lainauksen yhteydessä teksti tulee prikulleen oikein, vaikka muistini hyvä onkin.

Meillä oli ekana vuonna ihan kirjoitusharjoituksia referoinnista. Yks hyvä tapa on, että alkais selittää toiselle omin sanoin sitä asiaa, silloin harvemmin tulee käytettyä täsmälleen samoja sanoja ja sitten vaan huoltaa kielen akateemiseksi. Voi vaikka nauhoittaa kännykällä pätkiä tekstistä miltä se kuulostaisi.
 
No onhan sen siinä oltava, kun mistäs ne sivunumerot yms muuten osaisi siihen laittaa. Koitin vaan tosiaan apta kannustaa, ettei nyt turhaan stressaa siitä mahdollisesta plagioinnista, sitä kun ei taida vahingossa tulla vaan leikkaa +liimaa menetelmällä lähinnä.
 
Kai sulla jotain omaa aineistoakin on? Laitat väliin niitä esimerkkejä. Minusta se helpottaa sitä omin sanon kertomista. Ja varmasti on suomen kielessä yhtä paljon, jos ei enemmänkin sysnonyyeja asioille kuin englannissa.
 

Yhteistyössä