Hae Anna.fi-sivustolta

Korneimmat sanoitukset

Viestiketju osiossa 'Musiikki' , käynnistäjänä Myötähäpeä, 27.02.2008.

  1. Vaimentaja Vierailija

    Ihan järjetön lause "mun täytyy rakastaa nää elämät roskiin" - mitkä elämät? Miten niin "rakastaa - roskiin"? Eihän roskiin "rakasteta" mitään, vaan korkeintaan "lakaistaan" (tai Tähkän pohjalaisaksentilla "lakastaan"). Miksi elämiä on useampia, kun jokaisella oikeasti on vain yksi?

    Juuri siksi sitä ei tajua, vaikka kuulee juuri noin, se on niin idioottimainen, että joka kerta kuullessaan ärsyyntyy, kun yrittää miettiä, mitä Tähkä OIKEASTI laulaa. Jos tuo on todella oikea tulkinta, Tähkän pisteet minun pörssissäni putosivat melkoisesti. Olen pitänyt hänen sanoituksiaan fiksuina, mutta tuosta on fiksuus kaukana.

     
  2. <3 Lauri Tähkä Vierailija


    Mun täytyy rakastaa nää elämät roskiin
    mun syRän pauhaa VAAN KU kuohuva koski
    se muille mitä tekee tahdo en kuulla
    välistä rakkaus tahtoo elää ja kuolla

    mut sun lähelläs mieli peilityyni on

     
  3. lammaslaidun Vierailija

    Ja et sitten ole huomannut, että laulujen sanat "suomennetaan" joka maassa??
    Eli esim. Saksassa Teräsbetonin laulun sanat juoksevat ruudulla saksaksi. Niinhän meilläkin on tekstitetty kaikki biisit suomeksi.
     
  4. TBtbTB Vierailija

    Mitähän kääntämistä niissä Tb:n laulun sanoissa on!?
    Suomea osaamattoman korviin kuulostaa sssäääässäässääässä mössöltä.
     
  5. Pimpelipompeli Vierailija

    Ainakin tuo "oon entinen ministeri nyt uskollinen seurani on vanha kunnon nyrkkikyllikki" on aikamoista lyriikkaa Peitsamon uudessa kappaleessa Varokaa pornoblondena joka löytyy artistin myspacesta http://www.myspace.com/karipeitsamo
     
  6. mrke2 Vierailija

    Olkoon myrsky sekä viima
    ja tuvassa lämmin kamiina
    On kunnia ja miehuullisuus
    suorittaa velvollisuus

    Maailma on kylmä vaikka
    on ehkä lämmölläkin paikka
    Kentat kutsuu sankareita
    eikä suinkaan pelkureita

    Missä miehet ratsastaa
    siellä lampaat ei voi laiduntaa
    Missä miehet ratsastaa
    siellä kuulee susien ulvontaa

    Olkoon edessä tuhoa
    ja takana lemmen lumoa
    On miehellä velvollisuus
    muistaa urhollisuus

    Ei kukaan voi välttää kipua
    ja vain elämän virrassa lipua
    Kentät kutsuu sankareita
    eikä suinkaan pelkureita
     
  7. vai rakkaus rikkautta, voi hele........i?
    Kuinka tää vois olla jotain suosittua? Mies on kuin räksänpelätin ja vastenmielinen jotenkii, vaan on.Radio, pamahtaa kiinni joka kerta kun intro alkaa.

    Sanoitus ei mennyt ihan putkeen silloin, kun mMarion lauloi "Kylähäistä, tytär naitu kuusistossa, ja kaikki hurmiossa hyppii nousuun auringon......jne.
    Tyhmää!
     
  8. Uaah... Vierailija

    Joo, siis toki kokonaisuus ratkaisee, mut suomenkieli kun on äidinkieli, tulee sanojakin kuunneltua enempi.
    Englanninkieliset sanoitukset voivat toki olla yhtä korneja, mutta aina ei voi olla ihan varma mitä kuulee...
    Ärsyttää aina, kun joku biisi uppoaa kansaan vain sillä perusteella, että siinä on 'tarttuva kertsi', eli se on helppo omaksua laulettavaksi mukana.
    Loistava esimerkki on tämä uskomattoman järkyttävä kesäbiisi: 'Tästä kesä voi alkaa, nosta tanssija jalkaa, tästä pääsee rytmiin....'
    Tätä hemmetin rääkymistä piti sit kuunnella ihan joka paikassa!
    Hyvä biisi, juu :/
     
  9. Neitopeikko Aktiivinen jäsen

    liittynyt:
    05.05.2007
    Viestejä:
    3 167
    Saadut tykkäykset:
    4
  10. Neitopeikko Aktiivinen jäsen

    liittynyt:
    05.05.2007
    Viestejä:
    3 167
    Saadut tykkäykset:
    4
    Ai joo.. Aika nopeasti tuo muutto meinaa tapahtua, kun jo heti seuraavana päivänä. :D
     
  11. Pakko olla! Vierailija

    Kieli poskessa tehty ;P
    Ei kai tää Janos Valmunen ihan tosissaan...?
     
  12. Neitopeikko Aktiivinen jäsen

    liittynyt:
    05.05.2007
    Viestejä:
    3 167
    Saadut tykkäykset:
    4
    Jaa..Saammeko koskaan tietää? Mies on ollut haudassa jo vuodesta 1999.
     
  13. Kiljuiita Vierailija

    Yleensäkin nää kaikki ulkomaisista biiseistä kopioidut (raiskatut) iskelmät.... Voi jeesus että pitää hyvät biisit pilata.... Hyvä esimerkki on just tää Lady In Black joka aikaisemmin jo mainittiin... yäk
     
  14. Neitopeikko Aktiivinen jäsen

    liittynyt:
    05.05.2007
    Viestejä:
    3 167
    Saadut tykkäykset:
    4
    ^Joo! Yksi pahimmista on suomenkielinen versio Mrs. Robinsonista!
     
  15. hardu Uusi jäsen

    liittynyt:
    15.07.2006
    Viestejä:
    1
    Saadut tykkäykset:
    0
    pahempaa kuin kornit sanat on tautologia. Parin sanan kymmenkertainen tankutus raivostuttaa. Siihen jankutukseen sortuvat monet tosiammattilaisetkin, kuten Anne Erikson. Kornit sanat vain naurattavat, ja nauruahan ei koskaan ole liikaa. Kornihauskaa Sillanpäätä; vinyyli virttynyt, joku tuntematon iskelmikko vollottaa, että ei huomannut lainkaan, kun tuli väärään kaupunkiin, olihan huonot opasteet pojalla tai hoksottimet hukassa
     
  16. Naade Vierailija

    Muta kyllähän ne "suomentaa" ne jokaiseen maahan missä viisut näkyy.. On siinä kääntäjille ihmettelemistä!!
     
  17. valvontaa Vierailija


    Valvomon hyvinkin. Samalla myös kilpailee ärsyttävimmän radiohitin tittelistä. Multa saa ainakin täydet pojot. Ihan karmea.
     
  18. jösses Vierailija


    Hehheh - ai että joku on kateellinen jos joku tekee junttimaisen ja huonon laulun.. Juuripa niin..
     
  19. Vertauskuvia Vierailija


    Musiikin ja sanojen ymmärtämisestä ja tulkitsemisesta kyse. Minun tulkintani on seuraava: Kertoja tässä pokailee naisia ja elää hetken huumaa, kun alkuihastus on mennyt, saa tyttökin mennä. Hän tietää särkevänsä sydämiä, mutta ei halua ajatella koko asiaa -tytön murhe. Näin hänen elämänsä ja rakkutensa on kuin kertakäyttötuote, roska, jonka voi nakata roskiin. Kertoja on levoton sielu joka aina halajaa uusia sydämiä valloitettavaksi, kunnes löytänyt sen oikean, joka rauhoittaa hänet (vrt "lähelläsi peilityyni oon)
     
  20. justjoo Vierailija


    Ei oikein kiinnostaisi tuollasta musaa kuunnella. Kuulostaa aika sairaalta meiningiltä, sovinismilta?
     
  21. fani Vierailija

    .."että pieni suru suurinkin on kun aamu tuo auringon"

    Eiköhän se ole tarkoitettu otisinpäin, vai?
     
  22. vertauskuvia Vierailija


    Ei. aika 'koristeelinen' lause, mutta tarkoittaa nimen omaan, että suurinkin suru on pieni. Jätetty ehkä 'on' sana pois pienen ja surun välistä.
     
  23. kuunkuiskaaja Vierailija

    Entäs kuunkuiskaajien euroviisu:

    "Paista päivä, loista kunnon kuu, työllkii ellää mut palkal rikastuu, hei paista päivä... "

    Sopii siinä mielessä kyllä kun näinä päivinä saa tehdä palkattomia työharjoitteluita vaikka on jo 14v työkokemus alalta!
     
  24. ja tähän Vierailija


    varmaan kaikkien aikojen paskin euroviisubiisi!
     
  25. ---------- Vierailija


    Just sama mieltä! Tekopirteä huono tusinarallatus. Sopis korkeintaan lastenlauluksi.
     
Kaikki kentät ovat pakollisia
Luonnos tallennettu Luonnos poistettu

Jaa tämä sivu

Alibi
Anna
Deko
Dome
Erä
Hymy
Kaksplus
Kippari
Kotilääkäri
Kotiliesi
Koululainen
Ruoka.fi
Parnasso
Seura
Suomen Kuvalehti
TM Rakennusmaailma
Tekniikan Maailma
Vauhdin Maailma
Golfpiste
Vene
Nettiauto
Ampparit
Plaza
Muropaketti