Suomennatteko mulle nää sanat?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja LEAL
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti

LEAL

Aktiivinen jäsen
24.03.2007
3 955
0
36
Vähän jotkut sanat hakusessa :ashamed: :D

Kiitos ja kumarrus :flower: :

Sturm und Drang - Indian

Maybe one day in a place without time, without space
I can look back and see that I am finally whole
Dying to undo the moment when all fell apart
Trying to fade out what's real is not for a life

kertosäe:
One brief moment brought agony blackened my heart
No light for me, no way out, I'm next in line
Never ever, in this life I'll never find peace
Digging my own grave, I'm shot down in flames

You were my guardian angel, you saved me all times
But angels will fall burning, all candles have burned out
There is one way to escape but worse things will await
I'll let fim take me, eternity will pay my price



Maybe one day in a place without time, without space
I can look back and see that I am finally whole
That's what I hoped but now I don't believe anymore
My wounds won't heal, I will bleed till the death of my soul


 
mitkä sanat siulla on hakusessa? eli mitä sie nuista ymmärrät ja mitä et. helepompi niin suomentaa ku alakaa koko rotlaa kirjottamaan... =)
 
Alkuperäinen kirjoittaja Nyynä:
mitkä sanat siulla on hakusessa? eli mitä sie nuista ymmärrät ja mitä et. helepompi niin suomentaa ku alakaa koko rotlaa kirjottamaan... =)

Mielummin otam koko rallatuksen suomennettuna jos joku jaksaa nähdä niin paljon vaivaa :D

 
Sturm und Drang - Indian

Maybe one day in a place without time, without space
I can look back and see that I am finally whole
Dying to undo the moment when all fell apart
Trying to fade out what's real is not for a life

Ehkä jonain päivänä paikassa ilman aikaa, ilman tilaa
Voin katsoa taaksepäin ja nähdä itseni viimeinkin kokonaisena
Kuolemankin uhalla yritän saada tekemättömäksi hetken jolloin kaikki hajosi kappaleiksi
Yrittäen häivyttää sitä mikä on todellista mutta mikä ei ole elämää

kertosäe:
One brief moment brought agony blackened my heart
No light for me, no way out, I'm next in line
Never ever, in this life I'll never find peace
Digging my own grave, I'm shot down in flames

Yksi lyhyt hetki toi ahdistusta, mustasi sydämeni
Ei valoa minulle, ei ulospääsyä, olen seuraavana jonossa
En koskaan, tässä elämässä en koskaan löydä rauhaa
Kaivaen omaa hautaani, olen ammuttu alas liekeissä/liekehtien

You were my guardian angel, you saved me all times
But angels will fall burning, all candles have burned out
There is one way to escape but worse things will await
I'll let him take me, eternity will pay my price

Olit suojelusenkelini, pelastit minut aina
Mutta enkelit putoavat palaen, kaikki kynttilät ovat palaneet loppuun
On yksi tapa paeta mutta pahemmat asiat odottavat
Annan hänen ottaa minut, iäisyys maksaa hintani

Maybe one day in a place without time, without space
I can look back and see that I am finally whole
That's what I hoped but now I don't believe anymore
My wounds won't heal, I will bleed till the death of my soul

Ehkäpä jonain päivänä paikassa ilman aikaa, ilman tilaa
Voin katsoa taaksepäin ja nähdä että olen viimein kokonainen
Sitä minä toivoin mutta nyt en usko enää
Haavani eivät parannu, vuodan kuiviin kunnes sieluni kuolee
 
Nyynä, komea käännös, johon yksi pieni korjaus:

Dying to undo the moment when all fell apart
Haluan kuollakseni peruuttaa/saada tekemättömäksi hetken...

Eli ei halua kuoleman uhalla, vaan suorastaan halua niin paljon että voisi vaikka kuolla
 
Alkuperäinen kirjoittaja jeps:
Nyynä, komea käännös, johon yksi pieni korjaus:

Dying to undo the moment when all fell apart
Haluan kuollakseni peruuttaa/saada tekemättömäksi hetken...

Eli ei halua kuoleman uhalla, vaan suorastaan halua niin paljon että voisi vaikka kuolla

juu, näinhän se menee =) pieni mutta jokseenkin tärkeä asiavirhe miun puolelta :)

 

Similar threads

Yhteistyössä