Mitä mieltä olette tälläsestä?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja palautetta kiitos
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
P

palautetta kiitos

Vieras
Tulevalle vauvalle miettiny seuraavaa juttua,kuulostaa hurjan oudolle mutta mietin lapsen tulevaisuutta.

Miehen kanssa ihan suomalaisia,ei siis mitään sellasia "siteitä" ulkomaille tai vieraaseen kieleen,mutta ollaan mietitty että mies puhuu englantia ja minä suomea vauvalle.
Lapsesta tulis pienestä pitäen siis kaksikielinen ja aikanaan englanninkieliseen tarhaan yms..

Tulevaisuutta ajatellen nyt kun ollaan EU:ssa ja olishan se hyödyllistä osata sujuvasti muitakin kieliä kuin vain sitä omaa.

Onko tää ihan piposta vedetty ajatus?Mies puhuu todella hyvin englantia ja osaa sitä erinomaisesti
 
Ei, ei ja ei... Toisen pitää olla syntyperäinen puhuja, ei mikään koulu-työpohjalta puhuttu englanti toimi lapsen kasvattamisessa kaksikieliseksi. Sanavarasto voi olla hyvä ja kieliopinkin voi tuntea, mutta tarvitaan erilaista kielen tuntemusta, jotta sillä voi ilmaista myös tunteitaan. Jani Sievinen vouhkas tätä samaa silloin, kun edellisen liiton lapset syntyivät, ja silloin monenmoiset asiantuntijat tyrmäsivät ajatuksen. Panostakaa mieluummin siihen, että laitatte lapsen vieraskieliseen päiväkotiin/kielikylpyyn tms. tai sitten ala-asteiässä jo kaksi kieltä kouluohjelmaan.
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Ei, ei ja ei... Toisen pitää olla syntyperäinen puhuja, ei mikään koulu-työpohjalta puhuttu englanti toimi lapsen kasvattamisessa kaksikieliseksi. Sanavarasto voi olla hyvä ja kieliopinkin voi tuntea, mutta tarvitaan erilaista kielen tuntemusta, jotta sillä voi ilmaista myös tunteitaan. Jani Sievinen vouhkas tätä samaa silloin, kun edellisen liiton lapset syntyivät, ja silloin monenmoiset asiantuntijat tyrmäsivät ajatuksen. Panostakaa mieluummin siihen, että laitatte lapsen vieraskieliseen päiväkotiin/kielikylpyyn tms. tai sitten ala-asteiässä jo kaksi kieltä kouluohjelmaan.

Beesi tähän!
 
Saattaa tulla puolikielinen kielipuoli. Isä joutuu kuitenkin puhumaan Suomea lapsen kuullen useissa tilanteissa ja se sotkee koko jutun. Olisi eri asia, jos jompikumpi olisi todella vieraskielinen ja puhuisi aina sitä "toista" kieltä.
 
Tuttuni harrastaa tuota lapsensa kanssa. Asuvat silloin ulkomailla kun lapsi synty ja edelleen tekevät vaikka ovat jo asuneet pitemmän aikaa suomessakin. Kovin oudolta vaikuttaa toisinaan. Mut olen vaan ajatellu et kukin tavallaan.
 
Alkuperäinen kirjoittaja asiantuntija:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Ei, ei ja ei... Toisen pitää olla syntyperäinen puhuja, ei mikään koulu-työpohjalta puhuttu englanti toimi lapsen kasvattamisessa kaksikieliseksi. Sanavarasto voi olla hyvä ja kieliopinkin voi tuntea, mutta tarvitaan erilaista kielen tuntemusta, jotta sillä voi ilmaista myös tunteitaan. Jani Sievinen vouhkas tätä samaa silloin, kun edellisen liiton lapset syntyivät, ja silloin monenmoiset asiantuntijat tyrmäsivät ajatuksen. Panostakaa mieluummin siihen, että laitatte lapsen vieraskieliseen päiväkotiin/kielikylpyyn tms. tai sitten ala-asteiässä jo kaksi kieltä kouluohjelmaan.

Beesi tähän!

kielenopettaja olen täysin samaa mieltä, ehdoton ei =)
 
Höpönlöpö. Jos miehesi puhuu natiivin tasoisesti englantia, niin go for it! Muille lasten kuullen saa tottakai miehesi puhua suomeakin, mutta johdonmukaisuus säilytettävä, eli isä puhuu lapselle aina englantia, äiti suomea.
 
Peesi edellisille, natiivi pitää olla, jotta olisi lapselle hyötyä. Enganninkieliseen leikkikouluun toki voitte lapsen laittaa ja kotona puhua hyvää suomea molemmat.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Kaksikielisen äiti:
Höpönlöpö. Jos miehesi puhuu natiivin tasoisesti englantia, niin go for it! Muille lasten kuullen saa tottakai miehesi puhua suomeakin, mutta johdonmukaisuus säilytettävä, eli isä puhuu lapselle aina englantia, äiti suomea.

Mutta mikäs sitten on se "natiivin taso" ja kuka sen määrittää? Väittäisin, että ilman useamman vuoden oleskelua ko. maassa ei olla riittävällä tasolla.
 
Ja edelliseen lisään kuitenkin, että jos miehesi englanti on "erinomainen" enemmänkin työmielessä, mutta ei välttämättä natiivin tasoa, niin harkitsisin kunnolla. Moni lapsi on oppinut kielen silti menemällä vieraskieliseen päiväkotiin ja jatkamalla siitä eteenpäin esim. engl. koulussa.
 
Nykypäivänä kannattaisi ennemminkin kannustaa lapsia opiskelemaan saksaa, ranskaa ja venäjää - englantia oppii jokainen väistämättä, mutta näiden "harvinaisempien" kielten taitajista on työelämässä todellinen pula. Erikoisemman kielen osaaminen on tapa erottua muista työnhakijoista, englannin hyvä osaaminen on perusedellytys, joka ei ole mitenkään erityistä. Asian vierestä mutta kumminkin...
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Kaksikielisen äiti:
Höpönlöpö. Jos miehesi puhuu natiivin tasoisesti englantia, niin go for it! Muille lasten kuullen saa tottakai miehesi puhua suomeakin, mutta johdonmukaisuus säilytettävä, eli isä puhuu lapselle aina englantia, äiti suomea.

Mutta mikäs sitten on se "natiivin taso" ja kuka sen määrittää? Väittäisin, että ilman useamman vuoden oleskelua ko. maassa ei olla riittävällä tasolla.

Niin, se onkin ihan hyvä kysymys, onko ap:n miehellä oikeasti vastaavanlaista käyttökokemusta kielestä?
 
En usko, että tollasesta haittaa olis... Tuttavaperheen mies on tanskalainen ja puhuu lapsille omaa äidinkieltään. Perheen äiti on suomalainen ja puhuu lapsille suomea. Vanhemmat puhuvat keskenään enimmäkseen englantia. Lasten puheen kehitys on edennyt ihan normaalisti ja vaihtavat puhekieltään sujuvasti. Jos siis kielitaito on hyvä, tuskin on merkitystä onko kyseessä oma äidinkieli vai opittu. Rohkeesti vaan. :)
 
Alkuperäinen kirjoittaja Myy-80:
Tuttavaperheen mies on tanskalainen ja puhuu lapsille omaa äidinkieltään. Perheen äiti on suomalainen ja puhuu lapsille suomea.

Mutta kumpikin puhuu omaa äidinkieltään. Se on ihan ok.
Tässä taas ei ollut kyse sellaisesta tilanteesta.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Myy-80:
En usko, että tollasesta haittaa olis... Tuttavaperheen mies on tanskalainen ja puhuu lapsille omaa äidinkieltään. Perheen äiti on suomalainen ja puhuu lapsille suomea. Vanhemmat puhuvat keskenään enimmäkseen englantia. Lasten puheen kehitys on edennyt ihan normaalisti ja vaihtavat puhekieltään sujuvasti. Jos siis kielitaito on hyvä, tuskin on merkitystä onko kyseessä oma äidinkieli vai opittu. Rohkeesti vaan. :)

No todellakin on merkitystä onko opittu vai äidinkieli! Ja esimerkkitapauksessasi nimenomaan molemmat puhuvat lapsille äidinkieltään, eli ihan eri juttu kyseessä. Miksi ihmeessä pitää tavoitella erikoisuutta tällä tavalla, kun lapsi saa paljon paremman kielitaidon jollain muulla tässä ketjussakin esitetyllä tavalla (päiväkoti, kielikylpy jne.)?!
 
No ei missään nimessä! Saattaa äkkiseltään kuulostaa helpolta idealta ja toimivalta. Mutta mietis kun ne tilanteet lapsen kans ei ole työtä tai puhumista vaan.. Siinä pitää tunteet olla mukana, ja tunnekieli on usein se äidinkieli eikä siihen auta osata toista kieltä edes kiitettävästi jos ei ole äidinkieli.
Lapsen kans tilanteet on nopeita, tunteita täynnä ja vaihtuvia. Se kieli mitä lapselle puhut on tultava sydämestä, ei siihen riitä että osaat sitä.
 

Yhteistyössä