Mitä mieltä olette tälläsestä?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja palautetta kiitos
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
No mun mielestä ap aika selkeesti sanoo, että ovat ihan suomalaisia, eikä mitään siteitä ulkomaille. Eli siinä tapauksessa ehdoton ei tuolle touhulle.
Lapselle puhutaan omaa äidinkieltä, that´s it. Jos se isän kieli on vaikka mandariinikiina, niin silloin asia on ok.
 
Jos ei osaa ihan natiivin tasoisesti, niin ei kannata. Karhunpalvelus. Niitä kielioppivirheitä ei sitten niin helpolla pois kitketäkään....

Me ollan 3-kielinen perhe ja monikielisiin lapsiin erikoistunut psykologi sanoi, että aivan ehdottoman tärkeää, että vanhemmat puhuu lapsilleen johdonmukaisesti omaa äidinkieltään.
 
Mun hyvän ystävän äiti oli puhunut ystävälleni kieltä joka ei ollut hänen oma äidinkielensä vaan isän äidinkieli. Lopultaäiti rupesi kuitenkin puhumaan ajoittain äidinkieltään ja sitä puhuivat muutkin ympärillä olevat isää lukuunottamatta. Lopputulos oli se että ystäväni puhuu huonosti kahta kieltä...
 
Toisaalta tunnen pariskuntia, joiden yhteinen kieli on englanti vaikkei se ole kummankaan äidinkieli (esim. suomalainen mies, belgialainen nainen; suomalainen nainen, saksalainen mies). Näissä tuntemissani tapauksissa lapsen tultua perheeseen kommunikointi on edelleen jatkunut englanniksi. En tiedä onko hyvä vai huono asia.
 
Mun sukulainen puhui nuorimmalleen suomea, vaimonsa japania ja keskenään heillä oli kielenä englanti. Laps oppi englannin ensimmäisenä, mutta kaks muuta kieltä tulivat tosi nopeasti perässä. Tänä päivänä laps puhuu täydellisesti kolmea kieltä, osaa siis keskustella myös japanilaisten isovanhempiensa kanssa.

Jokainen tyylillään, mutta en mä ap:n ajatusta lähtis tappamaan, kuten monet muut.
 

Yhteistyössä