Mitä mieltä nimestä Friida?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja mammaliii
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
M

mammaliii

Vieras
Sain kuulla tänään tuttavani antaneen lapselleen nimeksi Friida, mitä mieltä muut ovat tästä nimestä..

Ei oikein sovi mun suuhun, mutta kaippa siihenkin tottuu..
 
Alkuperäinen kirjoittaja Anno:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja nenäfrida:
mikäs sen nuhapumpun nimi oli..olikse joku friida :D

Joo nenäfriida :D mutta nimi on silti nätti :)

Nenä-friida mullaki tuli ekana mieleen.:D

Niin mullaki :D Nätti nimi olis mutta kun näin äitinä tietää ton nokkajutunki :D

joo no äiti minäkin, mut en edes tienny mikä sen nenänniistimen nimi on..!
 
Tyttäremme nimi on Friida, siis nimenomaan kahdella iillä. Se on ikivanha suomenkielinen nimi.
Ruotsinkielinen versio on tietysti Frida yhdellä iillä. Minua ei haittaa, että myös samanniminen nenäniistin on olemassa ;)
 
Nimessä harmittaa vain se, että se kirjoitetaan usein väärin. Friida on toki paljon harvinaisempi kuin Frida, joten ymmärrettävää sekin. Me kuitenkin halusimme nimenomaan suomenkielisen nimen.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Mamselli:
Tyttäremme nimi on Friida, siis nimenomaan kahdella iillä. Se on ikivanha suomenkielinen nimi.
Ruotsinkielinen versio on tietysti Frida yhdellä iillä. Minua ei haittaa, että myös samanniminen nenäniistin on olemassa ;)

No tota... Frida on ruotsia, tarkoittaa rauhaa. Siitä on kaksi suomenkieleistä väännöstä Friida ja Rauha (joka tosin voi olla ihan itsekseenkin muotoutunut). Eli Friida ei ole mikään "ikivanha suomenkielinen nimi". Samoin kuin esim. Helka on väännös yhteispohjoismaisesta Helga-nimestä (=pyhä).
 
No sanotaan sitä sitten vaikka suomenkieliseksi versioksi. Väännöstä en pidä kovin hyvänä terminä näille johdetuille nimille. Tarkoitin, että nimen suomenkielinen kirjoitusasu on Friida, ruotsinkielinen (ja alkuperäinen toki) on Frida. Friidallakin on nimenä pitkä historia, vaikka harvinainen onkin.
 

Yhteistyössä