varsinki ne pari ekaa jaksoa missä on se iso715551nen kessuPoliisiopistot jenkkilästä hakkaa kaurismäet mennen ja tullen![]()
Katso alla oleva video nähdäksesi, kuinka asennat sivustomme verkkosovellukseksi kotinäytöllesi.
Huomio: Tämä ominaisuus ei välttämättä ole käytettävissä kaikissa selaimissa.
varsinki ne pari ekaa jaksoa missä on se iso715551nen kessuPoliisiopistot jenkkilästä hakkaa kaurismäet mennen ja tullen![]()
Uusia kotimaisia ei viitsi aina katsoa juuri sen kielen takia. Klaus Härö on poikkeusSehän on tarkoituksellinen tyylikeino.
AhaaMika halusi lähteä käymään Brasiliassa veronmaksajien piikkiin, joten tehdäänpä matkustushaluihin sopiva käsikirjoitus ja haetaan Suomen Elokuvasäätiöltä rahaa.
Eikä oo yliarvostettuja.yliarvostettuja
Uuno armeijassa on paras.No ne ovat kyllä loistavia!
Uuno muuttaa maalle on kirkkaasti Uunoista paras!
Polliisiopistot on parraitaUuno armeijassa on paras.
Oli hyvä sekinKuuntele, katsele ja ihmettele
Saatat puistella päätäsi ja nauraaakin
Kuolleet lehdet elokuva on esillä tänään klo 8:50 Ylen aamussa
Jos haluatte kiduttaa minua pahimmalla mahdollisella tavalla niin viekää minut käsiraudoissa ja pallo jalassa katsomaan Kaurismäen elokuviaKaurismäen ohje näyttelijöille oli että älkää näytelkö!
Tuohan ei ole mitään muuta kuin äärimmäisen kankeaa turkkamaista näyttemistä, eli ohjaaja on epäonnistunut tehtävässään kun ei puutu tuohon ’kiellettyyn’ näyttelemiseen.
Ja lopputulos on tahatonta komiikkaa, kankeaa ja surkeaa kökköilyä
Mitä tarkoittaa kökkö? Kök on kai keittiö?Sehän on tarkoituksellinen tyylikeino.
Tämä on ketjun paras kommentti kuvastaen palstan surkeaa tasoa.Aloittaja on varmaan sen verran nuori, ettei ole katsonut koskaan vanhoja kunnon Suomi-filmejä.
Enää ei edes kirjakieltä ymmärretä, kumma juttu.
Aloittaja on varmaan sen verran nuori, ettei ole katsonut koskaan vanhoja kunnon Suomi-filmejä.
Enää ei edes kirjakieltä ymmärretä, kumma juttu.
Tai sitten pitää itseänsä niin nuorekkaana, ettei ymmärrä.Aloittaja on varmaan sen verran nuori, ettei ole katsonut koskaan vanhoja kunnon Suomi-filmejä.
Enää ei edes kirjakieltä ymmärretä, kumma juttu.
Muistan yhden Ruotsinlaivareissun. Istuimme ravintolassa ja nuori mies tuli tekemään tuttavuutta. Hetken juteltuamme hän sanoi, että lähdetään hyttiin suutelemaan. Totesin siihen, että repliikkisi on kuin suoraan Aki Kaurismäen elokuvasta. En kerro enempää miten tilanne jatkui. Reissusta saisi mukiinmenevän tragikoomisen elokuvan.Tai sitten pitää itseänsä niin nuorekkaana, ettei ymmärrä.
Itse tykkään kyllä kovastikin Kaurismäken elokuvista. Hyvin eleetön kuvallinen ilmaisu puhuttelee ja vähäsanaiset vuorolausedt ovat karun töksähteleviä mutta niin paljon sisältöä tarjoavia. En yhtään ihmettele, että muu maailma on myös ihastunut tapaansa tehdä elokuvia.
Ei kyse ole siitä ettenkö olisi ymmärtänyt. Kyse on nyt vaan siitä että se on niin luonnotonta kuin olla ja voi koska kukaan ei puhu tuollalailla kökösti nykyisin.Aloittaja on varmaan sen verran nuori, ettei ole katsonut koskaan vanhoja kunnon Suomi-filmejä.
Enää ei edes kirjakieltä ymmärretä, kumma juttu.
Google auttanee teinejä puhekielen ymmärtämisessäMitä tarkoittaa kökkö? Kök on kai keittiö?
Ulkomaisia suojelee se, etteivät he ymmärrä sitä että puhuttu kieli ei ole tältä vuosituhanneltaTai sitten pitää itseänsä niin nuorekkaana, ettei ymmärrä.
Itse tykkään kyllä kovastikin Kaurismäken elokuvista. Hyvin eleetön kuvallinen ilmaisu puhuttelee ja vähäsanaiset vuorolausedt ovat karun töksähteleviä mutta niin paljon sisältöä tarjoavia. En yhtään ihmettele, että muu maailma on myös ihastunut tapaansa tehdä elokuvia.
Katsoin minulle ensimmäisen Kaurismäen leffan n. vuosi sitten.
Se oli Tulitikkutehtaan tyttö.
Sen kummemmin analysoimatta, kyllähän se jotenkin säväytti, se on todella erilainen.
Tuli halu katsoa Kaurismäen elokuvia lisää!
Netti on hyvä keino opiskella uutta kieltä.Google auttanee teinejä puhekielen ymmärtämisessä
Hiukan nyt ontuu, kun Kaurismäen leffat nyt ei ole mitään toimintaelokuvia. Ja kuitenkin yhä arvostetaan korkealle esim. Shakespeare näytelmiä sillä muinaisenglannilla kuten Romeo ja Julia, Hamlet, Othello, Kuningas Lear jne.Ulkomaisia suojelee se, etteivät he ymmärrä sitä että puhuttu kieli ei ole tältä vuosituhannelta
Ajatelkaa nyt vaikkapa Brad Pittia ja Angelina Jolieta puhumassa toimintaleffassa 1900 luvun alun jäykkää englantia
Matti Pellonpää ja Kati Outinen olivat aivan huippu parivaljakko Kaurismäen elokuvissa. Ei ihme ollenkaan, että olivat/ovat palkittuja näyttelijöitä.Netti on hyvä keino opiskella uutta kieltä.
Seuraan yhtä amerikkalaista blogia.
Hesarissa on Aki Kaurismäki haastattelu, jossa hän avaa elokuviensa käsikirjoitusten
ja repliikkien muokkausta.
Pidän eniten Akin Biheemielämää-elokuvasta, jossa Matti Pellonpää puhuu ranskaa. Myös Le Havre on huippu.
Hiukan nyt ontuu, kun Kaurismäen leffat nyt ei ole mitään toimintaelokuvia. Ja kuitenkin yhä arvostetaan korkealle esim. Shakespeare näytelmiä sillä muinaisenglannilla kuten Romeo ja Julia, Hamlet, Othello, Kuningas Lear jne.
Ja jos ei kirjakieltä ymmärrä, niin ei kyllä oikein ymmärrä muutakaan.
Hiukan nyt ontuu, kun Kaurismäen leffat nyt ei ole mitään toimintaelokuvia. Ja kuitenkin yhä arvostetaan korkealle esim. Shakespeare näytelmiä sillä muinaisenglannilla kuten Romeo ja Julia, Hamlet, Othello, Kuningas Lear jne.
Ja jos ei kirjakieltä ymmärrä, niin ei kyllä oikein ymmärrä muutakaan.
Näinpä.