Miten lausut nämä nimet?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja Ella
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Miksei saa sanoa niinkuin kirjoitetaan? Minä ainakin lausun ne juuri niinkuin kirjoitetaan. SItten jos tunnen jonkun tuon nimisen, ja hän lausuu nimen eri tavalla, sitten lausun niin. Mutta siihen asti lausun juuri niinkuin kirjoitetaan.

Vai pitääkö minun haukkua kaikki ulkomaalaiset jotka ei osaa lausua Minna niinkuin se kuuluu ja syyttää että kylläpä elävät pienissä piireissä?
 
Alkuperäinen kirjoittaja Cosmopolitan:
Olen aina kuvitellut, etta tuo Luna on espanjalainen nimi (=kuu espanjaksi). Miksi se pitaisi lausua ruotsalaisittain ? :xmas:

On italialainen ja sanotaankin oikeasti Luna. Olen vain tottunut kuten sanoin kuulemaan sen ruotsalaisittain.. =)
 
Jade, Luna, Amelii, Sofie tai Sofii riippuen siitä onko kyseessä suomenkielinen vai muunkielinen henkilö, Natalii, Elle, Iina. Noin mä lausuisin. Eikä oikeastaan pätkääkään kiinnosta lausunko jonkun mielestä väärin vai en :D
 
Kertokaas nyt yks juttu... Meillä on Amelie, joka todellakin lausutaan Amelii. Perheemme on kaksikielinen, mutta lausumisasu olisi Amelii minun mielestäni itsestään selvästi muutenkin. Enivei, mä en kehtaa sanoa mun kavereille jotka lausuu sen väärin. :ashamed: Loukkaantuisitteko itse jos äiti korjaisi että se ei muuten ole Amelie vaan Amelii?
 
Alkuperäinen kirjoittaja Cassy:
Kertokaas nyt yks juttu... Meillä on Amelie, joka todellakin lausutaan Amelii. Perheemme on kaksikielinen, mutta lausumisasu olisi Amelii minun mielestäni itsestään selvästi muutenkin. Enivei, mä en kehtaa sanoa mun kavereille jotka lausuu sen väärin. :ashamed: Loukkaantuisitteko itse jos äiti korjaisi että se ei muuten ole Amelie vaan Amelii?

Mä korjaisin ehdottomasti...enkä loukkaantuisi, jos joku korjaa, jos sanon hänen lapsensa nimen väärin.
 
Alkuperäinen kirjoittaja åboriginaali:
Alkuperäinen kirjoittaja Cassy:
Kertokaas nyt yks juttu... Meillä on Amelie, joka todellakin lausutaan Amelii. Perheemme on kaksikielinen, mutta lausumisasu olisi Amelii minun mielestäni itsestään selvästi muutenkin. Enivei, mä en kehtaa sanoa mun kavereille jotka lausuu sen väärin. :ashamed: Loukkaantuisitteko itse jos äiti korjaisi että se ei muuten ole Amelie vaan Amelii?

Mä korjaisin ehdottomasti...enkä loukkaantuisi, jos joku korjaa, jos sanon hänen lapsensa nimen väärin.

Samoin. Ehkä vois vaan vähän hävettää, jos lapsi on jo iso ja aina oisin sanonut sen väärin ja vasta vuosien päästä korjattas, että ei sitä muuten noin sanota...
 
Alkuperäinen kirjoittaja niin:
Alkuperäinen kirjoittaja åboriginaali:
Alkuperäinen kirjoittaja Cassy:
Kertokaas nyt yks juttu... Meillä on Amelie, joka todellakin lausutaan Amelii. Perheemme on kaksikielinen, mutta lausumisasu olisi Amelii minun mielestäni itsestään selvästi muutenkin. Enivei, mä en kehtaa sanoa mun kavereille jotka lausuu sen väärin. :ashamed: Loukkaantuisitteko itse jos äiti korjaisi että se ei muuten ole Amelie vaan Amelii?

Mä korjaisin ehdottomasti...enkä loukkaantuisi, jos joku korjaa, jos sanon hänen lapsensa nimen väärin.

Samoin. Ehkä vois vaan vähän hävettää, jos lapsi on jo iso ja aina oisin sanonut sen väärin ja vasta vuosien päästä korjattas, että ei sitä muuten noin sanota...

No kun laps on jo 1,5v ja mä en ole vieläkään kehdannut korjata. :ashamed: Apua.
 
Alkuperäinen kirjoittaja niin:
Alkuperäinen kirjoittaja åboriginaali:
Alkuperäinen kirjoittaja Cassy:
Kertokaas nyt yks juttu... Meillä on Amelie, joka todellakin lausutaan Amelii. Perheemme on kaksikielinen, mutta lausumisasu olisi Amelii minun mielestäni itsestään selvästi muutenkin. Enivei, mä en kehtaa sanoa mun kavereille jotka lausuu sen väärin. :ashamed: Loukkaantuisitteko itse jos äiti korjaisi että se ei muuten ole Amelie vaan Amelii?

Mä korjaisin ehdottomasti...enkä loukkaantuisi, jos joku korjaa, jos sanon hänen lapsensa nimen väärin.

Samoin. Ehkä vois vaan vähän hävettää, jos lapsi on jo iso ja aina oisin sanonut sen väärin ja vasta vuosien päästä korjattas, että ei sitä muuten noin sanota...

sit on niitä jotka vaan päättäny että näin on eikä aio muuttaa asiaa. :D
 
Alkuperäinen kirjoittaja Niin tai:
Alkuperäinen kirjoittaja Huom:
Alkuperäinen kirjoittaja miten lausutte :

Jasmin, jos ollaan Suomessa.
Jos muualla, niin Jäsmin.

Tsäsmin... Lausuisin ehdottomasti Jasmin, koska on niin selkeästi vieraskielinen nimi, että ei voi lausua, kuten kirjoitetaan. Tosin mielestäni ei ole edes sopiva nimi suomenkieliselle lapselle, hyväksyykö edes Suomen nimilaki virallisesti?

Hyväksyy. Tosin isä on ulkomaalainen. Sekä meidän sukunimi. Lausutaan Jasmin, myös toisessa maassa mistä isä lähtöisin.
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras :
Alkuperäinen kirjoittaja Niin tai:
Alkuperäinen kirjoittaja Huom:
Alkuperäinen kirjoittaja miten lausutte :

Jasmin, jos ollaan Suomessa.
Jos muualla, niin Jäsmin.

Tsäsmin... Lausuisin ehdottomasti Jasmin, koska on niin selkeästi vieraskielinen nimi, että ei voi lausua, kuten kirjoitetaan. Tosin mielestäni ei ole edes sopiva nimi suomenkieliselle lapselle, hyväksyykö edes Suomen nimilaki virallisesti?

Hyväksyy. Tosin isä on ulkomaalainen. Sekä meidän sukunimi. Lausutaan Jasmin, myös toisessa maassa mistä isä lähtöisin.

Esim Ruotsissa menisi Yasmin ihan ruotsalaiselle lapselle läpi, ompa Suomessa tiukka nimilaki jos pitää olla ulkomaalaiset juuret!! Esim Maija/Maja kirjoitatetaan usein Ruotsissa Maya.
 
Alkuperäinen kirjoittaja kate:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras :
Alkuperäinen kirjoittaja Niin tai:
Alkuperäinen kirjoittaja Huom:
Alkuperäinen kirjoittaja miten lausutte :

Jasmin, jos ollaan Suomessa.
Jos muualla, niin Jäsmin.

Tsäsmin... Lausuisin ehdottomasti Jasmin, koska on niin selkeästi vieraskielinen nimi, että ei voi lausua, kuten kirjoitetaan. Tosin mielestäni ei ole edes sopiva nimi suomenkieliselle lapselle, hyväksyykö edes Suomen nimilaki virallisesti?

Hyväksyy. Tosin isä on ulkomaalainen. Sekä meidän sukunimi. Lausutaan Jasmin, myös toisessa maassa mistä isä lähtöisin.

Esim Ruotsissa menisi Yasmin ihan ruotsalaiselle lapselle läpi, ompa Suomessa tiukka nimilaki jos pitää olla ulkomaalaiset juuret!! Esim Maija/Maja kirjoitatetaan usein Ruotsissa Maya.

Menee se Suomessakin läpi ihan supisuomalaiselle lapselle. On sen verran monia Yasmineja täällä.
Tiedän Yasminin, jonka äiti ja isä ovat tyyliin Jaana ja Erkki Möttönen.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Ella:
Jade
Luna
Amelie
Sofie
Natalie
Elle
Ina

Ja vastaukseksi ei riitä niin kuin kirjoitetaan,minun mielestä Luna sanotaan ruotsiksi vaikka se kirjoitetaankin Luna.. Olen niin tottunut siihen vaikka se onkin väärin. Ja Jade kuuluu mielestäni sanoa enganniksi.

Jade, vaikka mun tekisi mieli lausua brittiläisittäin, koska tunsin "zeidin" kerran ;).
Luna
Amelii
Sofii
Natalii
Ell(e)
Ina
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Ella:
Jade
Luna
Amelie
Sofie
Natalie
Elle
Ina

Ja vastaukseksi ei riitä niin kuin kirjoitetaan,minun mielestä Luna sanotaan ruotsiksi vaikka se kirjoitetaankin Luna.. Olen niin tottunut siihen vaikka se onkin väärin. Ja Jade kuuluu mielestäni sanoa enganniksi.

Jade, vaikka mun tekisi mieli lausua brittiläisittäin, koska tunsin "zeidin" kerran ;).
Luna
Amelii
Sofii
Natalii
Ell(e)
Ina

Tuskin oli Zeid,olisikohan ollut "Djeid"?
 
Alkuperäinen kirjoittaja M:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Ella:
Jade
Luna
Amelie
Sofie
Natalie
Elle
Ina

Ja vastaukseksi ei riitä niin kuin kirjoitetaan,minun mielestä Luna sanotaan ruotsiksi vaikka se kirjoitetaankin Luna.. Olen niin tottunut siihen vaikka se onkin väärin. Ja Jade kuuluu mielestäni sanoa enganniksi.

Jade, vaikka mun tekisi mieli lausua brittiläisittäin, koska tunsin "zeidin" kerran ;).
Luna
Amelii
Sofii
Natalii
Ell(e)
Ina

Tuskin oli Zeid,olisikohan ollut "Djeid"?
Aah, ihana kielipolliisi, ehkä nuo lainausmerkit ja hymiö tuossa viittaa humoristiseen ilmaisuun? Ei tuo djeidkään ihan kuvaa sanontatapaa...

 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja M:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Ella:
Jade
Luna
Amelie
Sofie
Natalie
Elle
Ina

Ja vastaukseksi ei riitä niin kuin kirjoitetaan,minun mielestä Luna sanotaan ruotsiksi vaikka se kirjoitetaankin Luna.. Olen niin tottunut siihen vaikka se onkin väärin. Ja Jade kuuluu mielestäni sanoa enganniksi.

Jade, vaikka mun tekisi mieli lausua brittiläisittäin, koska tunsin "zeidin" kerran ;).
Luna
Amelii
Sofii
Natalii
Ell(e)
Ina

Tuskin oli Zeid,olisikohan ollut "Djeid"?
Aah, ihana kielipolliisi, ehkä nuo lainausmerkit ja hymiö tuossa viittaa humoristiseen ilmaisuun? Ei tuo djeidkään ihan kuvaa sanontatapaa...

bla bla bla
 
Alkuperäinen kirjoittaja Ella:
Jade
Luna
Amelie
Sofie
Natalie
Elle
Ina

Ja vastaukseksi ei riitä niin kuin kirjoitetaan,minun mielestä Luna sanotaan ruotsiksi vaikka se kirjoitetaankin Luna.. Olen niin tottunut siihen vaikka se onkin väärin. Ja Jade kuuluu mielestäni sanoa enganniksi.

jade
luna
ameli
sofi
natali
elle
iina
 
Alkuperäinen kirjoittaja Ella:
Jade
Luna
Amelie
Sofie
Natalie
Elle
Ina

Ja vastaukseksi ei riitä niin kuin kirjoitetaan,minun mielestä Luna sanotaan ruotsiksi vaikka se kirjoitetaankin Luna.. Olen niin tottunut siihen vaikka se onkin väärin. Ja Jade kuuluu mielestäni sanoa enganniksi.

Jade
Luuna
Amelii
Sofie
Natalii
Elle
Iina
 
Alkuperäinen kirjoittaja Pöllö;15234840:
Jokainen lausuu nuo nimet niinkuin parhaaksi näkee, eiköhän kuitenkin ymmärretyksi tule.

Mikä ihmeen tarve ihmisillä on olla oikeassa, ja sitten kinastella kaikenmaailman pikkuasioista, kuten joidenkin nimien lausumisesta?? Ja sitten vielä yleensä alkaa arvostella jotain, joka ajattelee asiasta eri tavalla kuin itse. Minusta se jos mikä on junttia, eikä niinkään se miten joku jonkun nimen lausuu.

Olen samaa mieltä!
 

Yhteistyössä