?
-
Vieras
En ymmärrä nyt tätä ollenkaan ja monikin on tähän tarttunut. Ei kauniisti puhumisessa ole mitään vikaa missään kielessä.
Englantilainen äiti sanoo lapselleen Take off your coat, please. Ole kiltti ja riisu takkisi. Vielä kohteliaammin Would you take your coat off, please. Ei se jätä lapselle vaihtoehtoa vastata kyllä tai ei, kuten suomen kielen otetaanko takki pois.
Miten sä olet sisäistänyt englannin kielen? Itse kuvittelisin puhuvani melko loistavan sujuvaa sellaista ja mun mielestä toi would you take your coat off, please, on ihan suora kysymys?
Would you buy some egg´s?
Would you take your shoes off?